联系我们|在线下单|

SCI写作,应该远离翻译软件!

首页 >> 关于正朔 >> 行业新闻 发布日期:2023-04-14 11:05:49 浏览量:488 作者:正朔翻译
神器名副其实

翻译是科研狗日常最常做的工作,中译英写文章,英译中看文献,可以说是无处不在。目前大家常用的是百度翻译,或者谷歌翻译,尤其是谷歌翻译一度被封神,但各位一定不能迷信,它毕竟只是直译,不会给你纠错,不会考虑语境,更不会给你联想

比如我们在写论文前都要先想好要表达什么内容,比如你想表达这么一个意思:“三阴性乳腺癌的临床预后较差”

如果你把这句话扔进百度或者谷歌翻译,可能会让你大失所望:Poor prognosis of triple negative breast cancer

这时候大部分科研者能做的就是反复调整自己的意思和句子,再看翻译出来是否符合自己的意思。

这就是大多数人厌恶写论文的原因:穷词竭想,殚精竭虑....

但同样一句话,如果你扔到翻译神器里,你可以看到有上百条相关意义的中英文对照翻译,我们随便截取几条:

由结果可见,这些英文翻译均来自已经发表的文章,点击边上的链接,就可以查看来源。

可以看到有一句是来自ANNALS OF ONCOLOGY,影响因子14.19分这样的句子参照起来就很靠谱(看谁还敢dui我写的不好,另外几句也是来自至少4分影响因子的期刊。

更重要的是,这个神器在我们的本意 (三阴性乳腺癌的临床预后较差) 基础上提供了相关语境的短语:预后不良,临床病程,死亡率高,侵袭性亚型,缺少靶向治疗,复发风险高...

这绝对可以帮助那些词穷的同学,这些新的相关短语可以帮助你组合成一个新的,更充实的句子,比如我们这样组合:

Triple-negative breast cancer (TNBC) refers to one aggressive histological subtype of breast cancerwith a poor prognosis and high mortality rate.

三阴性乳腺癌(TNBC)是指一种预后不良,死亡率高的侵袭性组织学亚型乳腺癌。

是不是比原来的三阴性乳腺癌的临床预后较差的意思更加丰满呢

更重要的是,这些表述都是已经被认可过的表达方式。(组合的同时,其实也避免了重复率的可能)

科研者之家Home for Researchers是目前最知名的科研工具箱平台。上面提到的就是其AI写作助手,这个工具极大提高了生命科学硕博士SCI写作的效率。AI写作助手实时收录海量的已发表SCI文献语料,并根据语料在论文中的位置,期刊影响因子等对语料进行翻译,分类。写作时,用户只需要输入中文内容即可匹配到权威的已发表语料,还可以根据影响因子筛选。目前已收录超过3.5亿语料,包括数千万来自CNS顶刊的语料。工具集成了“联想检索”、“精确检索”、“同义替换”、“一键改写”四大写作工具体系。大家可以灵活使用。

联想检

点击搜索框右边的“切换”按钮,即可在前三个模式下随意切换。想模式可以获得比输入内容更加丰富的语境短语,比如输入“三阴性乳腺癌临床预后差”,就会出来预后不良,临床病程,死亡率高,侵袭性亚型,缺少靶向治疗,复发风险高...

精确检索

精确模式就限定了检索结果里必须要有这几个词语。

同义替换

如果你词穷,“但是”用来用去However怎么办?那就再点击下检索框右侧切换按钮,就是同义替换模式了。比如输入however,系统就会根据目前3.5亿条语料所训练出来的同义词算法检索生成同义词,这些同义词你看的可能陌生,但都在语料里都真实存在哦。如下结果,有些同学“但是”转折的意思,只会用However,其实可以试试whereas,conversely,alternatively,nevertheless......再比如输入死亡率:对各个关键词选定好同义词之后,点击检索,那结果就会是所有同义词组合之后的结果啦,非常方便。

一键改写

那如果发现了某个好句子想参照,怕重复率太高怎么办呢?

直接点击句子下方的“一键改写”

按钮就可以了,系统会自动给出5句改写的句子哦!

比如例句:For other cancers, such as triple-negative breast cancer (TNBC), definitive driver mutations have not been identified and thus lack targeted therapies.翻译:对于其他癌症,如三阴性乳腺癌(TNBC),明确的驱动突变尚未确定,因此缺乏靶向治疗。点击一键改写后会生成5句同义句(红色为改写部分便于对照):应该说改写的效果是相当不错的,这也难怪之前大家打出了84%优秀的高分!经过以上四大写作工具的灵活运用,相信大家的写作效率会有大幅提升哦!

个性化语料库

有的同学研究领域炒鸡冷门,那如果发现数据库里检索到的语料不够多怎么办呢?

那就自己建一个语料库!使用“自建语料库”功能,三步即可完成!语料可以是自己上传的,也可以是上文提到的点亮小星星获得的。可以自己设置封面,如图已经有了921条语料。

顶刊佳句收藏

左侧导航栏选择全库检索(CNS)可以检索来自Nature,cell,science的语料,很多小伙伴就很鸡冻,屡起袖子就想打印,学习,研究。那如果看到好词好句,想收藏起来,甚至导出到word怎么做呢很简单:点亮语料底下的小星星,而点亮的语句就被收录到个人语料库里的“收藏的语料”里啦。工具地址:www.home-for-researchers.com

ChatGPT进军翻译业:狼来了吗? 哪些电脑上的翻译软件比较好用?
需要可靠的翻译与本地化服务?
在线下单>
更多问题,请致电客户经理400-776-8788